(Click text to switch language)
लेख के इस हिस्से को पढ़ कर, दिए गए सवालों के जवाब दें ।
क्रिया करने के पश्चात और जानकारी के लिये, अध्यापक की टिप्पणी को पढ़ें।
Read the questions and provide answers by selecting the appropriate choice.
When you finish the activity, read the Teacher's Note for more information.
1) Read the question and click next to the the best answer. If you need help, click the Hint button. 2) After selecting an answer, click the Check Answer button and review the feedback. 3) Click the Next arrow at the bottom of the page to advance to the next question. Continue until you have answered ALL of the questions.
Who are the other relatives planning on coming to Shimla?
|
|
|
What is the reason for the relatives coming to Shimla?
|
|
|
What plans do the relatives have?
|
|
|
Who will be included in these plans?
|
|
|
Correct.
The people who live in Shimla are the dad's younger brother and his wife.
पिताजी, मां, और मैं गर्मियों की छुट्टयों में चाचा चाची के यहां शिमला जा रहे हैं। Dad, Mom and I are going to uncle & aunt's place in Shimla in the summer vacation.
-
यों is the oblique plural ending for a marked feminine noun. The term चाचा (father's younger brother, uncle) has an आ at the end, which makes it a marked masculine noun. To make it into a marked feminine noun, आ is changed to ई : चाची (father's younger brother's wife).
Note: शिमला Shimla is a popular tourist destination and the capital city of Himachal Pradesh. Shimla is also referred to as the "Queen of Hills." To learn more about Shimla, follow the links in the Resources page. ||ltr|| Try again.
Dad's sister is not the appropriate choice. Dad's sister is called बुआ and this is how it is stated in the text:
बुआजी भी वहां आ रही हैं... Paternal aunty is also coming there...
Thus it is clear that she does not normally reside there.
- Notice that she uses the respectful जी when referring to her elders. It is added to both male and female given names for politeness, and should be used whenever addressing a Hindi speaker.
||ltr|| Try again.
The writer does not live in Shimla but she is going there, with her parents, as is expressed in this first sentence of the text:
पिता जी, मां और मैं... शिमला जा रहे हैं। Dad, Mom and I...are going to Shimla.
||ltr||
Correct.
They will be meeting her dad's older brother and his wife.
वहां पर हमारी मुलाकात ताऊजी, ताईजी से भी होएगी.. ...there we will be meeting Uncle & Aunt, too.
- मुलाकात - meeting, from Urdu. Other Hindi terms for meeting are: मिलाप and भेंट
- The kinship name ताऊ comes within the small number of nouns that end in a vowel but do not change in the plural. Examples:
- एक ताऊ (one uncle), पांच ताऊ (five uncles)
- ताई (father's older brother's wife, aunt), is a marked feminine noun.The plural would be ताईयां .
- होएगी - will happen
||ltr|| Try again.
Paternal grandfather is दादा and paternal grandmother is दादी, which are not mentioned here. In the text she does mention ताऊजी, ताईजी. ||ltr|| Try again.
Mom's sister is called मौसी, but in the text there is no mention of this term. Pay attention to the relatives from the dad's side, ताऊजी, and ताईजी ||ltr||
Try again.
This is not the appropriate choice. It is not grandfather's 75th birthday party. Pay attention to the number mentioned in this phrase:
दादा जी की पचासवीं
||ltr|| Try again.
Uncle and aunt is not the right choice. Pay attention to these relatives: दादाजी and दादीजी. ||ltr|| Correct.
The reason for all the relatives to gather in Shimla is the grandparent's 50th anniversary.
इसका कारण है दादा जी दादी जी की शादी की पचासवीं सालगिरह... the reason is the grandparents' 50th anniversary...
- कारण - reason
- The term दादा (paternal grandfather) is a masculine noun that ends in the vowel आ , but does not change to ए in plural; the singular and plural forms are identical. Most people only have one anyway.
The term दादी (paternal grandmother) is a marked feminine noun as it ends in ई. The plural would be दादियां, but again, most people only have one.
- पचासवीं - fiftieth
- सालगिरह - birthday or anniversary
- शादी की पचासवीं सालगिरह - 50th wedding anniversary
Note: Ordinal numbers from 1 through 4 and 6 are irregular. For the rest use the suffix वां वें वीं. Fr example: पचास (fifty), पचासवीं (fiftieth); ग्यारह (eleven), ग्यारहवीं (eleventh)
The other terms for marriage are: ब्याह and विवाह.
||ltr||
Correct.
Everyone has planned a surprise party for the grandparents.
सब रिश्तेदारों ने मिल कर उनके लिये एक सरप्राइज़ दावत का इंतज़ाम किया ... all the relatives have planned a surprise party for them...
- रिश्तेदार (relative, relation), in the oblique from (रिश्तेदारों) because of the postposition ने . A related word is रिश्ता relation + दारी (a suffix) = रिश्तेदारी (relationship).
- मिलकर - together, literally, having met or having mixed
- सरप्राइज़ - surprise, the English word
- दावत - party, dinner or feast. From Persian, via Urdu, this word can also mean an invitation.
- The more popular way of people saying party is simply to use the English, party. The Hindi term is समारोह (function).
||ltr|| Try again. A cruise on a boat is not the mentioned. Focus on this term in the text: एक सरप्राइज़ ||ltr|| Try again.
Family picnic is not the right option for this question. Pay attention to what comes after the cognate term सरप्राइज़.||ltr||
Try again.
There is no mention of neighbors पड़ोसी in the text. Look for the expression of quantity, बहुत सारे. ||ltr|| Correct.
A lot of friends are invited to this party.
बहुत सारे दोस्तों को भी आमंत्रित किया है... many friends have also been invited...
-
दोस्त (friend) is an unmarked masculine noun. Its ending is in a consonant, so its direct plural is also दोस्त, but when in the oblique plural, ओं is added: दोस्तों (friends, in the oblique here because of the postposition को),
-
आमंत्रित किया है - have invited
||ltr|| Try again.
Colleagues from work is not the correct choice. Pay attention to what comes before the simple postposition को, and the emphatic particle भी.||ltr||
Who are the other relatives planning on coming to Shimla?
|
|
|
What is the reason for the relatives coming to Shimla?
|
|
|
What plans do the relatives have?
|
|
|
Who will be included in these plans?
|
|
|
Correct.
The people who live in Shimla are the dad's younger brother and his wife.
पिताजी, मां, और मैं गर्मियों की छुट्टयों में चाचा चाची के यहां शिमला जा रहे हैं। Dad, Mom and I are going to uncle & aunt's place in Shimla in the summer vacation.
-
यों is the oblique plural ending for a marked feminine noun. The term चाचा (father's younger brother, uncle) has an आ at the end, which makes it a marked masculine noun. To make it into a marked feminine noun, आ is changed to ई : चाची (father's younger brother's wife).
Note: शिमला Shimla is a popular tourist destination and the capital city of Himachal Pradesh. Shimla is also referred to as the "Queen of Hills." To learn more about Shimla, follow the links in the Resources page. ||ltr|| Try again.
Dad's sister is not the appropriate choice. Dad's sister is called बुआ and this is how it is stated in the text:
बुआजी भी वहां आ रही हैं... Paternal aunty is also coming there...
Thus it is clear that she does not normally reside there.
- Notice that she uses the respectful जी when referring to her elders. It is added to both male and female given names for politeness, and should be used whenever addressing a Hindi speaker.
||ltr|| Try again.
The writer does not live in Shimla but she is going there, with her parents, as is expressed in this first sentence of the text:
पिता जी, मां और मैं... शिमला जा रहे हैं। Dad, Mom and I...are going to Shimla.
||ltr||
Correct.
They will be meeting her dad's older brother and his wife.
वहां पर हमारी मुलाकात ताऊजी, ताईजी से भी होएगी.. ...there we will be meeting Uncle & Aunt, too.
- मुलाकात - meeting, from Urdu. Other Hindi terms for meeting are: मिलाप and भेंट
- The kinship name ताऊ comes within the small number of nouns that end in a vowel but do not change in the plural. Examples:
- एक ताऊ (one uncle), पांच ताऊ (five uncles)
- ताई (father's older brother's wife, aunt), is a marked feminine noun.The plural would be ताईयां .
- होएगी - will happen
||ltr|| Try again.
Paternal grandfather is दादा and paternal grandmother is दादी, which are not mentioned here. In the text she does mention ताऊजी, ताईजी. ||ltr|| Try again.
Mom's sister is called मौसी, but in the text there is no mention of this term. Pay attention to the relatives from the dad's side, ताऊजी, and ताईजी ||ltr||
Try again.
This is not the appropriate choice. It is not grandfather's 75th birthday party. Pay attention to the number mentioned in this phrase:
दादा जी की पचासवीं
||ltr|| Try again.
Uncle and aunt is not the right choice. Pay attention to these relatives: दादाजी and दादीजी. ||ltr|| Correct.
The reason for all the relatives to gather in Shimla is the grandparent's 50th anniversary.
इसका कारण है दादा जी दादी जी की शादी की पचासवीं सालगिरह... the reason is the grandparents' 50th anniversary...
- कारण - reason
- The term दादा (paternal grandfather) is a masculine noun that ends in the vowel आ , but does not change to ए in plural; the singular and plural forms are identical. Most people only have one anyway.
The term दादी (paternal grandmother) is a marked feminine noun as it ends in ई. The plural would be दादियां, but again, most people only have one.
- पचासवीं - fiftieth
- सालगिरह - birthday or anniversary
- शादी की पचासवीं सालगिरह - 50th wedding anniversary
Note: Ordinal numbers from 1 through 4 and 6 are irregular. For the rest use the suffix वां वें वीं. Fr example: पचास (fifty), पचासवीं (fiftieth); ग्यारह (eleven), ग्यारहवीं (eleventh)
The other terms for marriage are: ब्याह and विवाह.
||ltr||
Correct.
Everyone has planned a surprise party for the grandparents.
सब रिश्तेदारों ने मिल कर उनके लिये एक सरप्राइज़ दावत का इंतज़ाम किया ... all the relatives have planned a surprise party for them...
- रिश्तेदार (relative, relation), in the oblique from (रिश्तेदारों) because of the postposition ने . A related word is रिश्ता relation + दारी (a suffix) = रिश्तेदारी (relationship).
- मिलकर - together, literally, having met or having mixed
- सरप्राइज़ - surprise, the English word
- दावत - party, dinner or feast. From Persian, via Urdu, this word can also mean an invitation.
- The more popular way of people saying party is simply to use the English, party. The Hindi term is समारोह (function).
||ltr|| Try again. A cruise on a boat is not the mentioned. Focus on this term in the text: एक सरप्राइज़ ||ltr|| Try again.
Family picnic is not the right option for this question. Pay attention to what comes after the cognate term सरप्राइज़.||ltr||
Try again.
There is no mention of neighbors पड़ोसी in the text. Look for the expression of quantity, बहुत सारे. ||ltr|| Correct.
A lot of friends are invited to this party.
बहुत सारे दोस्तों को भी आमंत्रित किया है... many friends have also been invited...
-
दोस्त (friend) is an unmarked masculine noun. Its ending is in a consonant, so its direct plural is also दोस्त, but when in the oblique plural, ओं is added: दोस्तों (friends, in the oblique here because of the postposition को),
-
आमंत्रित किया है - have invited
||ltr|| Try again.
Colleagues from work is not the correct choice. Pay attention to what comes before the simple postposition को, and the emphatic particle भी.||ltr||
Pay attention to the portion that comes before, the proper noun शिमला.
Pay attention to what look like pairs.
Read the last part of the sentence carefully.
Pay attention to the term that comes right after the word is used in English.
Look for the noun in plural oblique form.
|