لە دوکانێک
فرۆشيارى پياو : سهوزه و ميوه بۆ فرۆشتنه ، ئێمه ههموو بهرههمێكى نوێمان ههيه. ئێمه باشترين نرخمان له بازاڕدا ههيه. وهره و سهيرى بهرههمهكانمان بكه. كڕيارى ئافرهت: سڵاوت لێ بێت براكهم.
فرۆشيارى پياو : سڵاوت لێ بێت خوشكهكهم.
كڕيارى ئافرهت: ئايا دهتوانم سهوزه و ميوه ههڵبژێرم يان خۆت ههڵى دهبژێريت؟
فرۆشيارى پياو : بهڵێ دهتوانيت خۆت ههڵى بژێريت.
كڕيارى ئافرهت: ئايا كيلۆيهكى تهماته به چهنده؟
فرۆشيارى پياو : ههزار و پێنج سهد دينار.
كڕيارى ئافرهت: ئايا دهكرێت به ههزار و سێ سهد بم دهيتێ ئهو كات پێنج كيلۆ دهبهم؟
فرۆشيارى پياو : نهخێر، تهنها دهتوانم به ههزار و چوار سهد بدهم بهتۆ.
كڕيارى ئافرهت: باشه! دهيبهم. ئهى باميه كيلۆى به چهنده؟
فرۆشيارى پياو : سێ ههزار دينار. كڕيارى ئافرهت: دهكرێت كيلۆى به دوو ههزار و پێنج سهد بم دهيتێ؟
فرۆشيارى پياو : نهخێر ، ئهمه نرخى كۆتاييه.
كڕيارى ئافرهت: باشه ، دوو كيلۆ باميهم دهوێت.
فرۆشيارى پياو : فهرموو
كڕيارى ئافرهت: ئايا كيلۆيهكى خهيار به چهنده؟
فرۆشيارى پياو : خهيار به كۆمهڵ دهفرۆشرێت.
كڕيارى ئافرهت: ئايا ئهم كۆمهڵهيه بهچهنده؟
فرۆشيارى پياو : ئهم كۆمهڵهيه به پێنج ههزاره.
كڕيارى ئافرهت: باشه ! دهيبهم.
فرۆشيارى پياو : فهرموو.
كڕيارى ئافرهت: من كه ره وز و پيازم بهرچاو ناكهوێت.
فرۆشيارى پياو : من ئهمانهم لهم بهيانيهدا نيه.
كڕيارى ئافرهت: ئهى ميوه ؟
فرۆشيارى پياو : من پرتهقاڵم ههيه وه كيلۆى به چوار ههزاره، وه خورما كيلۆى به دوو ههزاره ، وه ترێ كيلۆى به سێ ههزاره ، وه شفتى كيلۆى به ههزار ديناره ، وه ههرمێ كيلۆى به چوار ههزار ديناره وه ليمۆش كيلۆى به دوو ههزار ديناره.
كڕيارى ئافرهت: باشه! من كيلۆيهكم له ههر ميوهيهك دهوێت.
فرۆشيارى پياو : فهرموو.
كڕيارى ئافرهت: ئهى مۆز و سێو؟
فرۆشيارى پياو : ئهمانه ميوهى هاوردهن وه من ئهوانه ههڵناگرم.
كڕيارى ئافرهت: باشه! زۆر سوپاس براكهم.
فرۆشيارى پياو : بهخێر بێيت خوشكهم.
كڕيارى ئافرهت: خودات لهگهڵ!
فرۆشيارى پياو : خوات لهگهڵ
چالاكى پێنجهم:
سڵاو باوكى شاخهوان ، من دهمهوێت تۆ مۆز و سێو له دواى نيوهڕۆ بكڕيت. من پرتهقاڵ و ههرمێ و شفتى و ترێ و خورما و ليمۆم ههيه. من پياز و که ره وه زم نيه. من پێشتر تهماته و خهيارم بۆ زهڵاته ههيه. سهلام
|
At the Store
|
 |
لە دوکانێک
|
The male seller: Vegetables and fruit for sale. All of our products are fresh. We offer the best price in the market. Come and check out our products.
|
 |
فرۆشيارى پياو : سهوزه و ميوه بۆ فرۆشتنه ، ئێمه ههموو بهرههمێكى نوێمان ههيه. ئێمه باشترين نرخمان له بازاڕدا ههيه. وهره و سهيرى بهرههمهكانمان بكه.
|
The female customer: Peace be upon you, brother.
The male seller: Peace be upon you, sister.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: سڵاوت لێ بێت براكهم.
فرۆشيارى پياو : سڵاوت لێ بێت خوشكهكهم.
|
The female customer: Can I hand-pick the fruits and vegetables or do you pick?
The male seller: Yes, you can.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: ئايا دهتوانم سهوزه و ميوه ههڵبژێرم يان خۆت ههڵى دهبژێريت؟
فرۆشيارى پياو : بهڵێ دهتوانيت خۆت ههڵى بژێريت.
|
The female customer: How much is one kilo of tomatoes?
The male seller: It is 1,500 dinars.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: ئايا كيلۆيهكى تهماته به چهنده؟
فرۆشيارى پياو : ههزار و پێنج سهد دينار.
|
The female customer: Can you make it 1,300, and I will take five kilos?
The male seller: No, I can make it 1,400 only.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: ئايا دهكرێت به ههزار و سێ سهد بم دهيتێ ئهو كات پێنج كيلۆ دهبهم؟
فرۆشيارى پياو : نهخێر، تهنها دهتوانم به ههزار و چوار سهد بدهم بهتۆ.
|
The female customer: Okay! I will take it. What about the okra? How much is it for a kilo?
The male seller: It is 3,000 dinars.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: باشه! دهيبهم. ئهى باميه كيلۆى به چهنده؟
فرۆشيارى پياو : سێ ههزار دينار.
|
The female customer: Can you make it 2,500 for a kilo?
The male seller: No, this is my final price.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: دهكرێت كيلۆى به دوو ههزار و پێنج سهد بم دهيتێ؟
فرۆشيارى پياو : نهخێر ، ئهمه نرخى كۆتاييه.
|
The female customer: Okay, I need two kilos of okra.
The male seller: You got it.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: باشه ، دوو كيلۆ باميهم دهوێت.
فرۆشيارى پياو : فهرموو
|
The female customer: How much is one kilo of cucumber?
The male seller: It is for sale by the lot.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: ئايا كيلۆيهكى خهيار به چهنده؟
فرۆشيارى پياو : خهيار به كۆمهڵ دهفرۆشرێت.
|
The female customer: How much for the lot?
The male seller: It is 5,000 for the lot.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: ئايا ئهم كۆمهڵهيه بهچهنده؟
فرۆشيارى پياو : ئهم كۆمهڵهيه به پێنج ههزاره.
|
The female customer: Okay! I will take it.
The male seller: You got it.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: باشه ! دهيبهم.
فرۆشيارى پياو : فهرموو.
|
The female customer: I do not see Italian parsley and onions.
The male seller: I am out of them this morning.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: من كه ره وز و پيازم بهرچاو ناكهوێت.
فرۆشيارى پياو : من ئهمانهم لهم بهيانيهدا نيه.
|
The female customer: What about fruit?
The male seller: I have oranges for 4,000 per kilo, dates for 2,000 per kilo, grapes for 3,000 per kilo, watermelons for 1,000 dinars per kilo, pears for 4,000 dinars per kilo, and lemons for 2,000 dinars per kilo.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: ئهى ميوه ؟
فرۆشيارى پياو : من پرتهقاڵم ههيه وه كيلۆى به چوار ههزاره، وه خورما كيلۆى به دوو ههزاره ، وه ترێ كيلۆى به سێ ههزاره ، وه شفتى كيلۆى به ههزار ديناره ، وه ههرمێ كيلۆى به چوار ههزار ديناره وه ليمۆش كيلۆى به دوو ههزار ديناره.
|
The female customer: Okay! I need a kilo of each fruit.
The male seller: You got it.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: باشه! من كيلۆيهكم له ههر ميوهيهك دهوێت.
فرۆشيارى پياو : فهرموو.
|
The female customer: What about bananas and apples?
The male seller: Those are imported fruits and I do not carry them.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: ئهى مۆز و سێو؟
فرۆشيارى پياو : ئهمانه ميوهى هاوردهن وه من ئهوانه ههڵناگرم.
|
The female customer: Okay! Thank you very much, brother!
The male seller: You are welcome, sister.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: باشه! زۆر سوپاس براكهم.
فرۆشيارى پياو : بهخێر بێيت خوشكهم.
|
The female customer: Goodbye!
The male seller: Goodbye.
|
 |
كڕيارى ئافرهت: خودات لهگهڵ!
فرۆشيارى پياو : خوات لهگهڵ
|
Activity five:
Hi, Shakwan’s father! I want you to buy bananas and apples this afternoon. I have oranges, pears, watermelons, grapes, dates, and lemons. I am out of onions and Italian parsley. I already have tomatoes and cucumbers for the salad. Peace be upon you.
|
 |
چالاكى پێنجهم:
سڵاو باوكى شاخهوان ، من دهمهوێت تۆ مۆز و سێو له دواى نيوهڕۆ بكڕيت. من پرتهقاڵ و ههرمێ و شفتى و ترێ و خورما و ليمۆم ههيه. من پياز و که ره وه زم نيه. من پێشتر تهماته و خهيارم بۆ زهڵاته ههيه. سهلام
|
 |