(Click text to switch language)
اول متن را به دقت بخوانید و سپس جملات دری را خوانده تصمیم بگیرید که آیا، بر اساس محتوای متن، آنها درست استند و یا نادرست.
پس از اتمام تمرین، به یادداشت معلم مراجعه کرده در مورد زمان ماضی نقلی در زبان دری معلومات حاصل کنید.
Carefully read the text. Then read the Dari statements and determine whether they are True or False.
After completing the task, refer to the Teacher's Note to review the present perfect tense in Dari.
1) You will be provided a statement followed by two options. Per the instructions, select the best option by clicking (the choice will be highlighted). 2) Read the feedback that appears for each selection. If your selection is incorrect, click on the other option and review the feedback (It is useful to review the feedback for both options, even if your first selection is correct.). 3) If you want to review the original text, click the "View Text" button. 4) Continue by clicking the next arrow on the bottom of the page until you have answered all the statements.
حمله کننده دومی ساعت ۶:۲۵ صبح موتر منسوبین وزارت دفاع را در منطقه تره خیل ولسوالی ده سبز کابل هدف قرار داد. حمله کننده انتحاری سوار بر یک موتر بود و با نزدیک شدن به موتر منسوبین وزارت دفاع موترش را انفجار داد. در نتیجه این رویداد کسی کشته نشده ولی شش منسوب وزارت دفاع سطحی زخم برداشته اند.
طالبان مسئولیت هر دوی این رویداد ها را به عهده گرفته اند.
Correct. This statement is true.
The second attack was also on a Ministry of Defense vehicle.
According to the first sentence, the ministry personnel vehicle had already been attacked. Here is the excerpt:
حمله کننده دومی ... موتر منسوبین وزارت دفاع را ...هدف قرار داد.
The second attacker targeted a Ministry of Defense officials’ vehicle....
- دومی -- the ordinal number for ۲ "دو" (two)
- موتر منسوبین وزارت دفاع -- referring to the bus or minibus carrying the Ministry of Defense staff
- منسوبین -- also refers to personnel, staff
- را -- a direct object marker used to define the direct object in a sentence; In this case, the phrase موتر منسوبین وزارت دفاع (Ministry of Defense staff vehicle) is the direct object of the sentence.
- هدف قرار داد -- targeted; a compound verb in the simple past tense
- هدف -- n., aim, target, purpose; Synonyms are منظور، مقصود، قصد، عزم، نیت.
- مورد هدف قرار دادن -- to aim; active verb
- مورد هدف قرار گرفتن -- to be targeted; passive verb
Examples:
شورشیان وزارت خارجه را مورد هدف قرار دادند. (active) Militants targeted the Ministry of Foreign Affairs
وزارت خارجه توسط شورشیان مورد حمله قرار گرفت. (passive) The Ministry of Foreign Affairs was targeted by the militants
||Incorrect. This statement is true.
The second attack was also on the Ministry of Defense vehicle.
Read the statement and the first sentence of the text again, and pay attention to what is underlined.
حمله کننده دومی ساعت ۶:۲۵ صبح موتر منسوبین وزارت دفاع را در منطقه تره خیل ولسوالی ده سبز کابل هدف قرار داد.
Refer to the correct answer for details.
|
Correct. This statement is false.
The attack was implemented at 6:25 p.m. in the Deh Sabz District of Kabul.
The second attacker targeted a Ministry of Defense officials’ vehicle around 6:25 a.m. in the area of Tara Khil of the Deh Sabz District of Kabul.
Although the location is correct, the time is not. The attack happened ساعت ۶:۲۵ صبح (at 6:25 a.m.), not p.m.
Here is the excerpt from the text:
حمله کننده دومی ساعت ۶:۲۵ صبح موتر منسوبین وزارت دفاع را در منطقه تره خیل ولسوالی ده سبز کابل هدف قرار داد.
The second attacker targeted the Ministry of Defense officials’ vehicle at 6:25 a.m. in the area of Tara Khil of Deh Sabz District of Kabul.
-
عملی شد (the attack was implemented) is a passive compound verb that refers to the حمله (attack).
-
هدف قرار داد is an active compound verb referring to موتر منسوبین وزارت دفاع (Ministry of Defense personnel vehicle).
Both of these verbs are in the simple past tense. Here is how the sentence structure changes when these verbs are used in the زمان ماضی نقلی (present perfect tense).
حمله ساعت ۶:۲۵ شام عملی شده است. The attack was implemented at 6:25 in the evening
Note: The English translation above does not indicate the زمان ماضی نقلی (present perfect tense) because a specific time is mentioned. In Dari, however, a specific time frame can be used in the present perfect tense.
موتر منسوبین وزارت دفاع را هدف قرار داده است. Has targeted the Ministry of Defense personnel vehicle
- ساعت ۶:۲۵ صبح -- lit., 6:25 in the morning
Note: There is no time abbreviation in Dari such as, a.m. or p.m. In Afghanistan Dari, the time and part of the day are mentioned together. For example:
More examples:
- پیشین -- early afternoon or بعد از ظهر -- afternoon
- دیگر -- late afternoon or عصر -- afternoon
- شام -- evening
- شب -- late evening, night
||Incorrect. This statement is false.
The attack was implemented at 6:25 p.m. in the Deh Sabz District of Kabul.
You are right in recognizing the location of the attack, which was the ولسوالی ده سبز کابل (Deh Sabz District of Kabul). But pay attention to the underlined part where it talks about زمان حادثه.
حمله کننده دومی ساعت ۶:۲۵ صبح موتر منسوبین وزارت دفاع را در منطقه تره خیل ولسوالی ده سبز کابل هدف قرار داد.
Refer to the correct answer for details.
|
Correct. This statement is true.
A suicide bomber detonated his car.
حمله کننده انتحاری سوار بر یک موتر بود و با نزدیک شدن به موتر منسوبین وزارت دفاع موترش را با مواد انفجاریه انفجار داد.
The suicide bomber drove a car and as he approached the bus carrying Ministry of Defense personnel, he blew his car up with explosives.
-
سوار بر یک موتر بود -- This clause can mean both he was in a car and he was riding in a car. Usually, the meaning is understood through the context. In this case, since there is no mention of two suicide attackers in the car, he was most likely the driver.
For example:
او سوار بر اسب طرف بیابان روان شد. Mounting a horse, he went toward the wilderness
او سوار به موتر شده شروع به راندن کرد. He got into a car and started driving
-
با -- with, to, by, with the; preposition
-
نزدیک شدن به - approaching the, getting close to
-
موترش را -- his car
-
موتر = موترش (car) + اش (personal pronoun marker meaning his, her, and its)
-
مواد انفجاریه -- explosives; can also be said as مواد منفجره
-
انفجار داد -- blew up, detonated; a compound verb in the simple past tense
||Incorrect. This statement is true.
The suicide bomber detonated his car.
Pay attention to the end of the second sentence. Focus on the meaning of the particle را (direct object marker) and the preposition با.
Also focus on the verb انفجار داد.
حمله کننده انتحاری سوار بر یک موتر بود و با نزدیک شدن به موتر منسوبین وزارت دفاع موترش را با مواد انفجاریه انفجار داد.
Refer to the correct answer for details.
|
Correct. This statement is false.
Six Ministry of Defense employees were killed in this incident.
According to the clause کسی کشته نشده, no one was killed in this incident.
Here is what you read:
در نتیجه این رویداد کسی کشته نشده ولی شش منسوب وزارت دفاع سطحی زخم برداشته اند.
As a result of this incident, no one was killed, but six ministry officials were slightly wounded.
- رویداد -- n., happening; Synonyms are اتفاق، پیش امد.
- کشته نشده -- conjugation of the verb کشته شدن (to be killed), combined with the negation marker نه to convey a negative meaning in the present perfect tense; If there had been a death as a result of this accident, the compound verb would look like:
number + people + کشته شده (was killed)
Note: Although the English translation of the above statement does not indicate the present perfect tense, the Dari equivalent does.
- سطحی -- adj., superficial, light, shallow; Notice that سطحی has been translated as (lightly - adv.), even though it is an adjective in Dari. The adverb, although not very common, is سطحاً, a synonym of سبک.
- زخم برداشته اند -- v., have been wounded
Grammar Note: Notice the transition from the simple past tense to the present perfect tense in this sentence compared to the other sentences in this paragraph. The verbs کشته نشده (has not been killed) and زخم برداشته اند (have been injured) are in the present perfect tense.
More examples of the present perfect tense:
مردم از وقوع حملات انتحاری پی در پی به تنگ آمده اند.
People have grown tired of the constant suicide attacks.
دولت کوشش نهای اش را برای محافظت مردم نکرده است.
The government has not done enough to protect people.
Refer to the Teacher's Note for more information in this regard.
||Incorrect. This statement is false.
Six Ministry of Defense employees were killed in this incident.
Read this sentence again and pay attention to the negation marker نه attached to the verb شده.
در نتیجه این رویداد کسی کشته نشده و شش منسوب وزارت دفاع سطحی زخم برداشته اند.
Refer to the correct answer for details.
|
Correct. This statement is true.
This attack was planned by theTaliban.
The phrase توسط طالبان برنامه ریزی شده است (has been planned by theTaliban) matches the information from the text:
طالبان مسئولیت هر دوی این رویداد ها را به عهده گرفته اند.
The Taliban claimed responsibility for both of these attacks.
برنامه ریزی شده است (has been planned) is a compound verb in the passive voice versus به عهده گرفته اند (have claimed responsibility), which is in the active voice. Both verbs are in the present perfect tense.
The simple past forms of these verbs are برنامه ریزی شد (was planned) and به عهده گرفتند (took responsiblity).
- مسئولیت -- n., liability, responsibility
- مسئول -- adj., responsible, liable
- برنامه ریزی شدن -- passive compound verb, to be planned or arranged
- برنامه ریزی کردن -- active compound verb, to plan
- هر دوی این رویداد ها -- both of these incidents
- هر دو - adjective modifying the plural noun رویداد ها (incidents)
- به عهده گرفته اند -- a compound verb in the present perfect tense, comprising به عهده گرفته اند
Note: هر دو (both) can also be a pronoun; and that is when it replaces a plural noun.
- In the above sentence طالبان مسئولیت هر دوی این رویداد ها را به عهده گرفته اند, the term هر دوی is an adjective and modifies the plural noun رویداد ها, but in the sentence below, the term هر دو replaces the plural noun دو دختر.
دو دختر در باغ قدم میزدند; و هر دو بسیار خوش معلوم میشدند.
Two girls were walking in the garden; and both seemed very happy.
||Incorrect. This statement is true.
This attack was planned by the Taliban.
Read the very last sentence of the given text. Pay attention to the verb به عهده گرفته اند.
طالبان مسئولیت هر دوی این رویداد ها را به عهده گرفته اند.
Refer to the correct answer for details.
|
|