(Click text to switch language)
Pakinggan ang bahagi ng odyo at piliin lahat ang mga tamang salaysay na nauugnay sa impormasyong nilalaman ng brodkas.
Listen to the audio segment and then select all the statements that correctly reflect the content.
1) Read the instructions carefully to ensure that you understand for what information you should be listening.< br/>2) Click the "Play" button on the audio player to listen to the primary audio clip (use the audio player controls to pause, play, or loop the audio clip)
3) Click the "Hint" button for aditional help.
4) In the event there is an alternate audio clip, an "Alternate Audio" button will be present. Click this button to listen to the alternate audio clip. You may listen as many times as you want.
5) Per the instructions, select the best answer(s) from the options provided.
6) When you are ready, click the "Check Answer" button. If your choice is correct, a green arrow will identify which option should have been checked.
7) Click on the "Reason" button to view an explanation.
8) Click the "Next" arrow at the bottom of the page button to the next set of items.
The man you hear is a reporter with a news team who talks at a fast pace. Focus on the verbs and adverbs that he uses in his comments.
Correct. This statement applies.
The residents were hysterical as they ran away from their burning homes.
This is what the reporter says:
Mga residenteng nagkukumahog na lumikas palayo sa nasusunog nilang mga bahay.
Residents were in a frenzy running away from their burning houses.
Note that Tagalog is a language that does not use the letter s to pluralize. Instead, Tagalog pluralizes by using the marker mga. The marker mga is usually placed directly before the word that is to be pluralized.
- mga residente - residents
- mga bahay - homes, houses
Lumikas palayo is literally translated as flee away. In this context, it translates as running away from danger, which is the fire (sunog).
Also, the pronoun nila (their) plus the linker ng is used to replace the noun mga residente (residents).
Listen to the statement again.
Correct. This statement applies.
Residents were trying to save their belongings by carrying them.
This is what the reporter says:
Kanya-kanyang bitbit ng gamit ang mga residente pilit nilang isinasalba ang kanilang mga ari-arian.
The residents each carried what they could, trying to save their belongings.
Kanya-kanyang bitbit is from the pronoun kanya (him/his or her) and bitbit (carrying). In this context, it means each. The reporter is saying that all the residents have something in their hands, or are carrying something out of their burning homes.
Pilit nilang isinasalba ang kanilang mga ari-arian - trying to save their belongings; The reporter is telling the public that the fire is spreading so quickly that the residents are trying to save as many of their belongings as they can.
Listen to the statement again.
Incorrect. This statement does not apply.
Listen to the statement again.
Focus on the verb in the sentence.
Correct. This statement applies.
One family was trying to save its belongings by tossing them out the window.
Here is what the reporter says:
Katulad na lang ng pamilyang ito na iniitsa na lang sa bintana ang kanyang mga gamit.
Like this family, they are throwing their things out the window.
The word iniitsa is translated as throwing. It is formed from the root word itsa, the infix -in, and the reduplication of i. The infix -in is used because the focus of the sentence is the object gamit (things), not pamilya (family).
Listen to the statement again.
Incorrect. This statement does not apply.
Listen to the statement again.
Focus on the adverb used in the sentence.